Главная страница » Высокое искусство. Принципы художественного перевода

Высокое искусство. Принципы художественного перевода

Книга посвящена художественному переводу, который, как подчеркивал ее автор, не ремесло, а высокое искусство. Написанная много лет назад, она не потеряла своего значения сегодня, когда сильно увеличилось количество переводимых книг, но не улучшилось качество переводов, в которых мы натыкаемся на те самые ?культяпки человеческой речи?, возмущавшие К.И. Чуковского. Книга адресована и тем, кто переводит иностранную литературу, и тем, кто читает ее в русских переводах.

Рекомендация дня:  Наше странное кино

Продолжительность: 7 часов 26 минут

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Наверх